No exact translation found for الحرارية المحيطة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الحرارية المحيطة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • betonend, dass die verstärkte Nutzung und Förderung aller Formen neuer und erneuerbarer Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, einschließlich Sonnenenergie und thermischer Energie, photovoltaischer Energie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Wasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, einen bedeutsamen Beitrag zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung und zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, leisten könnte,
    وإذ تشدد على أن زيادة استخدام وتعزيز جميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والرياح والطاقة المائية والمـديـة الجزريـة والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة،
  • betonend, dass die verstärkte Nutzung und Förderung aller Formen neuer und erneuerbarer Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, einschließlich Sonnenenergie und thermischer Energie, photovoltaischer Energie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Wasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, einen bedeutsamen Beitrag zur Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung und zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, leisten könnten,
    وإذ تشدد على أن زيادة استخدام وتعزيز جميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أشكال الطاقة الشمسية الحرارية والفلطائيـة الضوئية وطاقة الكتلة الأحيائيـة والرياح والطاقة المائية والمـديـة الجزريـة والمحيطيـة والحرارية الأرضية، يمكن أن يسهــما إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها ذلك الأهداف الإنمائية للألفيــة،
  • betonend, dass das Weltsolarprogramm 1996-2005 darauf gerichtet ist, alle Formen neuer und erneuerbarer Energien einzubeziehen, einschließlich thermischer und photovoltaischer Sonnenenergie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Kleinwasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie,
    وإذ تؤكد أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 يستهدف الإحاطة بجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية، والحرارية، والطاقة الفلطائية-الضوئية، والكتلة الأحيائية، والطاقة الريحية، والكهرمائية الصغيرة، والطاقة المديّة-الجزرية، والطاقة المحيطية، والحرارية الأرضية،
  • legt den Regierungen und den maßgeblichen Interessengruppen nahe, in stärkerem Maße das Weltsolarprogramm 1996-2005 als eines der Instrumente zur beschleunigten Entwicklung und Anwendung der Sonnenenergie-Technologien und aller Formen neuer und erneuerbarer Energien, einschließlich Energie aus Biomasse, Windenergie, Kleinwasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, zu nutzen;
    تشجع الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين على زيادة استخدام البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 بوصفه أحد الأدوات الكفيلة بدفع عجلة تطوير تكنولوجيا الطاقة الشمسية وزيادة الاستفادة منها وجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك الكتلة الأحيائية، والطـــــاقة الريحية، والكهرمائية الصغيرة، والطاقة المدّية - الجزرية، والطاقة المحيطية، والحرارية الأرضية؛
  • betonend, dass das Weltsolarprogramm 1996-2005 darauf gerichtet ist, alle Formen neuer und erneuerbarer Energien einzubeziehen, einschließlich Sonnenenergie, thermischer und photovoltaischer Energie, Energie aus Biomasse, Windenergie, Kleinwasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie,
    وإذ تؤكد أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 يستهدف الإحاطة بجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية، والحرارية، والفلطائية - الضوئية، وطاقة الكتلة الأحيائية، والرياح، والطاقة المائية، والمدّية - الجزرية، والمحيطية، والحرارية الأرضية،
  • Als ich 1995 im Intergovernmental Panel on Climate Change( Zwischenstaatlicher Ausschuss für Klimaänderungen) saß, demwissenschaftlichen Gremium, das die Erkenntnisse zur Erderwärmungin regelmäßigen Abständen bewertet, gab es überwältigende Hinweisedafür, dass die Konzentration von Treibhausgasen in der Atmosphäreseit den Anfängen der industriellen Revolution deutlich gestiegenwar, dass menschliche Aktivitäten zu diesem Anstieg bedeutendbeigetragen hatten und dass dies große Auswirkungen auf das Klimaund den Meeresspiegel haben würde.
    حين كنت أخدم في العام 1995 لدى الهيئة الحكومية المختصةبدراسة تغير المناخ، وهي المجموعة العلمية التي تتولى بصورة دوريةتقييم الأبعاد العلمية المتصلة بالاحترار العالمي، ثبت لنا بالدليلالقاطع أن تركيزات الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري في الغلافالجوي المحيط بالكرة الأرضية قد تزايدت على نحو ملحوظ منذ بدايةالثورة الصناعية، وأن الأنشطة البشرية قد أسهمت بصورة واضحة في هذهالزيادة، وأن هذه الغازات من شأنها أن تخلف آثاراً عميقة على المناخومستويات البحار.
  • Im August kletterten dort die Temperaturen auf einen Wert,der um 12,5 Grad höher lag, als jener im ländlichen Bereich rund umdie Stadt. Schließlich wurden 40 Grad erreicht – eine Gluthitze,die nicht nur den Innenstadtbereich betraf, sondern sich über eine Fläche von über 8.000 Quadratkilometern erstreckte.
    ففي شهر أغسطس/آب كانت الزيادة في درجة حرارة المدينة عنالمناطق المحيطة بها 12.5 درجة مئوية، فبلغت الحرارة 40 درجة مئوية ـوهي حرارة حارقة لم تؤثر على منطقة وسط المدينة فحسب، بل لقد غطتأيضاً حوالي 8000 كيلو متر مربع من المدينة.
  • Und unsere Atmosphäre und Meere heizen sich in der Tat auf,wobei Letztere eine Menge Restwärme speichern, die irgendwann inder Zukunft freigesetzt werden wird.
    والواقع أن غلافنا الجوي ومحيطاتنا أصبحت أكثر دفئاً بالفعل،مع اختزان كمية كبيرة من الحرارة المتبقية في المحيط، لكي تنطلق إلىالغلاف الجوي في وقت لاحق من المستقبل.
  • NEW HAVEN – Wir alle haben im Fernsehen das Bild von der Eisdecke Grönlands gesehen, die aufgrund der Erderwärmung ins Meerstürzt. Könnte dieses Bild irgendwie – indirekt und psychologisch –teilweise für die hohen Öl- und anderen Rohstoffpreiseverantwortlich sein?
    نيوهافين ـ هل من الممكن أن نعتبر الصور التي شاهدناها جميعاًللغطاء الجليدي في غرينلاند وهو ينهار متفتتاً إلى المحيط بسببالانحباس الحراري العالمي مسئولة جزئياً على نحو أو آخر ـ بشكل غيرمباشر وسيكولوجي ـ عن ارتفاع أسعار النفط وغيره من السلعالأساسية؟
  • Überdies können sich bei veränderten Umweltbedingungen auchdiese Schwellenwerte ändern. Um bei dem Beispiel des Korallenriffs zu bleiben: steigen die Meerestemperaturen und wirddas Meerwasser saurer, sinken die Schwellen für Nährstoffeund auch für Fische. Angesichts des voranschreitenden Klimawandels kippen also Korallenriffe auch in den Algenzustand,wenn der Anstieg des Nährstoffgehalts und die Reduktion der Fischbestände geringer ausfallen.
    ففي مثال الشعاب المرجانية، تنخفض عتبة المواد المغذية وعتبةالأسماك بانخفاض درجات حرارة البحر وعندما تصبح المحيطات أكثر حمضية.لذا فمع استمرار المناخ في التغير، تحدث زيادات صغيرة تدريجية فيمستويات المواد المغذية وتنخفض أعداد الأسماك، فتنقلب الشعابالمرجانية إلى حالة الطحالب.